
Checking accuracy of phrases
I’m looking at the phrase "看不见的方面," which literally translates to "the unseen aspects." However, more idiomatically, it could mean "the things people don't see" or "the unseen parts of my game." I want to make sure I capture that meaning correctly before moving forward. Alright, I think I’ve got a clearer understanding now. Let’s get this delivered!
你想让我对这句做什么?可以选一个方向:
- 翻译成英文/西语
- 改写更有冲击力的标题
- 写一段新闻导语/摘要
- 做要点解读(含背景与影响) 
- 写社媒文案(微博/推特/小红书风格)

先给你一个英文译文备选: “Olmo: After joining Barça I’ve faced many problems and have been working on the parts of my game people don’t see.”